Prevod od "pre tebe" do Slovenački


Kako koristiti "pre tebe" u rečenicama:

Imaš li ti pojma koji su sve ljudi hodali ovim daskama pre tebe?
Se ti sploh sanja, kdo je igral na tem odru pred tabo?
Napoleon je to rekao pre tebe.
Napoleon je to rekel že pred tabo.
Rekao sam ti da æu pre tebe kuæi, Džo.
Hej, Joe, sem ti rekel, da bom te prehitel v Združene države.
Momak koji je radio pre tebe je uzimao cele prasiæe iz zamrzivaèa.
Fant pred tabo, je jemal cele svinje iz zamrzovalnika.
Pre tebe, bilo je sve o Hilari Fejt vozeæi moju guzicu svuda uokolo.
Pred tabo, je bilo samo to, kako je Hilary Faye vlekla mojo rit okoli.
Tada si dobio ideju da bi je možda Brent mogao dobiti pre tebe.
Takrat si dobil idejo, da bi mogoče Brent lahko dobil več kot ti.
Veruj mi da nisam to htela jer sam imala odlièan život pre tebe.
In verjemi mi, nisem hotela tega, ker sem imela dobro življenje pred tem.
Stigla sam tamo pre tebe, i primetila sam da je telo bilo drukèije od ostalih.
Tam sem bila pred tabo in sem opazila, da je tole telo izgledalo drugače, kot ostala.
Nije bio niko pre tebe, ti si mi bio prvi, na braènu noæ, seæaš se kako sam bila uplašena?
Dragi, pred teboj ni bilo nikogar. Moj prvi si. Se spomniš, kako prestrašena sem bila na poročno noč?
Pogodi što je došlo, pre tebe?
Ugani kaj je prišlo malo pred teboj?
Drago mi je da uèiš od onih pre tebe.
Me veseli, da se učiš od tistih, ki so bili pred teboj.
Pre tebe smo jedno drugom uzrokovali mnogo bola.
Zanimajo me samo dejanja, ga. Miller.
Unatoè svojoj ranjivosti, zaposeo si svako stanište i osvojio ogromne teritorije, poput nijedne druge vrste pre tebe.
Kljub svoji ranljivosti ste zavzeli vse habitate in osvojil več ozemelj, kot vse druge vrste pred vami.
Mama, misliš da nije poznavao ženu pre tebe.
Misliš, da pred tabo ni imel žensk?
Hej, ja sam sedela tu pre tebe, i nisam osetila nikakav pištolj.
Hej, jaz sem sedela tam pred tabo in je nisem občutila...
Ovo su sa ponosom nosili mnogi pre tebe, još kod mog dede.
To so s ponosom nosili. mnogi pred tabo, še pri mojem dedku.
Da, ali to je bilo pre tebe.
Ja, a to je bilo pred tabo.
Proæi æu ciljnu liniju pre tebe.
Čez ciljno črto bom prišel prej kot ti.
Bio sam ovde mnogo pre tebe i biæu još dugo posle tvog odlaska, koji æe se uskoro desiti kako ja vidim.
Tukaj sem bil veliko pred tabo in bom tudi še dolgo po tem, ko boš ti šel, kar se bo, po vsem tem sodeč, zgodilo prekleto kmalu.
Bilo je i drugih pre tebe, sa oružjem, sa planovima.
Videl sem že take, kot si ti. Načrti, orožje.
Izlazio sam sa devojkom po imenu Sintija pre tebe...
Sem hodila deklica Cynthia pred vami...
Jedina veštica koju sam znala pre tebe.
Samo čarovnica pred vami Kar jih poznam.
patio si veliku nepravdu kao hiljade pre tebe nudim izvinjenje davno ranije je trebalo
Trpel si krivico kot tisoči pred tabo. Ponujam ti opravičilo, ki bi ga že zdavnaj moral.
Pa sta se desilo kad si pregledala otiske da vidis ko je hakovao pre tebe?
Izbrisali so. –Kaj se zgodi, ko slediš njihovim sledem? Veš, kdo je vlomil pred tabo?
Dièan kao i tvoj otac pre tebe.
Slaven, kot je bil slaven tvoj oče pred teboj.
35 Dolana je bilo pre tebe.
Pred tabo je bilo 35 Dolanov.
36. je pre tebe nosilo ime Dolan.
36 jih je pred tabo vzelo ime Dolan.
Naæi æu Saru, i nadam se pre tebe ili Olivera.
Poiskat grem Saro. Upam, da jo najdem pred tabo in Oliverjem.
Poznavala sam Valeri mnogo pre tebe.
Valerie sem poznala leta pred tabo.
Jesi li tada bio s nama ili je to bilo pre tebe?
Si bil takrat že z nami, Bernard, ali je bilo to pred tvojim časom?
Zar mi nisi rekao da se brineš zbog sudbine onih koje je pre tebe kapetan Flint zvao prijateljima?
Kaj nisi rekel, da te skrbi usoda tistih, ki so bili Flintovi prijatelji pred tabo?
I svako ko je došao na te kasete pre tebe znaju šta si uradio a šta nisi.
In vsi, ki so na teh kasetah omenjeni pred vami, vedo kaj ste storili in česa niste.
Jer zapitaj sada za stara vremena, koja su bila pre tebe, od onog dana kad stvori Bog čoveka na zemlji, i od jednog kraja neba do drugog, je li kad bila ovakva stvar velika, i je li se kad čulo šta takvo?
Vprašaj vendar po starih časih, ki so bili pred teboj, od dne, ko je Bog ustvaril človeka na zemlji, in od enega konca neba do drugega, se li je kdaj zgodila taka velika reč ali se je slišalo kaj enakega!
Evo učinih po tvojim rečima; evo ti dajem srce mudro i razumno da takvog kakav si ti ni pre tebe nije bilo niti će posle tebe nastati takav kakav si ti.
glej, storil sem po besedi tvoji: dal sem ti srce modro in razumno, da ni bilo tebi enakega pred teboj in tudi za teboj enak ne vstane.
Nego si radio gore od svih koji biše pre tebe, i otišao si i načinio sebi druge bogove i likove livene da bi me dražio, pa si me bacio na ledja svoja;
temuč si delal hudo bolj nego vsi, ki so bili pred teboj; odšel si in si naredil drugih bogov in ulitih podob, da bi me dražil v jezo, mene pa si vrgel za hrbet svoj:
Ja ću mu biti Otac, i on će mi biti sin; a milosti svoje neću ukloniti od njega kao što sam uklonio od onog koji beše pre tebe.
Jaz mu bodem za očeta, in on mi bode za sina; in mu ne odtegnem milosti svoje, kakor sem jo odtegnil njemu, ki je bil pred teboj,
Mudrost i znanje daje ti se; a daću ti i bogatstva i slave, kakve nisu imali carevi pre tebe niti će posle tebe imati.
modrost in spoznanje je dano tebi, in še ti dam zakladov, bogastva in časti, kolikor niso imeli kralji pred teboj, pa tudi za teboj ne bodo imeli.
Proroci koji su bili pre mene i pre tebe od starine, oni prorokovaše mnogim zemljama i velikim carstvima rat i nevolju i pomor.
Proroki, ki so bili pred menoj in pred teboj od starih časov, so prorokovali mnogim deželam in velikim kraljestvom vojsko in nesrečo in kugo.
1.0587649345398s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?